Dagur ķslenskrar tungu

Einn dagur įrsins er kallašur žessari spaugilegu framsetningu og viršist alltaf sem um sé aš ręša jarašför žessa tungumįls er kallaš er ķslenska.

Meš vķsan til žeirrar hįšungar sem ķslenskt mįl veršur fyrir af framįmönnum žjóšarinnar er ljóst aš ķslenskt tungumįl lķšur undir lok innan ekki langs tķma.

Er löngu tķmabęrt fyrir rįšamenn žjóšarinnar sem flagga žessu fręga tungumįli einu sinni į įri aš hefja žegar ķ staš ašgeršir žegar ķ staš lķkt og įtti sér staš į įrunum 1930 til 1950 til bjargar tungumįlinu er kallaš var ķslenska. Sś ašgerš viršist hafa tekist vel žvķ mikiš af erlendu angurefni var losaš śr mįlinu. Eitt fręgasta dęmiš śr žeirri barįttu er įbaending eins af skólameisturum er hann žuldi yfir nemendum sķnum “Viš notum ekki oršiš aš bruge (dönsku sletta) heldur brśkum oršiš aš nota. Slettararnir skyldu sneišina og žessi danska sletta datt uppfyrir hjį fólki.

Žaš er ešlilegt aš mįliš žróist viš tilkomu nżrra žįtta ķ tilverunni sem žarfnast skżringa s.s. tękninżjunga og žróunar žįtt ķ lķfinu en óafsakanlegt er afskręming tungumįlsins eins og einn fréttamašur ķ ķžróttum į Stöš 2 višhefur. Allt sem hann kemur nįlęgt og śtskżrir er annašhvort GEGGJAŠ eša GEŠVEIKT og žegar hann birtist į skjįnum viršist hann vera gešveikur samkvęmt framkomu og śtliti.

Ekki mį gleyma žeim fjölda erlendra slanguryrša sem margir nota til aš lżsa kunnįttu sinni ķ erlendum tungumįlum og upplżsa žar meš skort į skynsemi žegar žeir kom fram ķ ljósvakamišlum.

Meš vķsan til įhrifa er stjórnvöld gętu haft į jįkvęša žróun tungumįlsins er aš allt fjölmišlaefni verši ritskošaš lķkt og gert er hjį erlendu sjónvarpsstöšvum žar sem greinilega kemur fram aš orš og setningar eru žurrkašar śt eša ruglašar žegar óęskilegt oršafar er notaš af žeim sem fram kemur. Stjórnvöld ęttu aš setja stķfar reglu fyrir leyfi til reksturs fjölmišla um aš ķslenskt mįl sé notaš en ekki fśll kokteill ķslensku og erlndra slanguryrša. Meš žvķ móti vęri hęgt aš fyrirbyggja heimskulega tjįningarbreytingu į ķslenskum oršum eins og fréttamašurinn gerir og margir ķslendingar žegar neikvęš orš eru notuš jįkvętt eins og geggjaš og gešveikt įsamt fleiri neikvęšra orša sem notuš eru hafa fengiš breytingu hjį sumum Ķslendingum.

Žaš yrši of langur listi til birtingar aš setja fram öll žau orš śr erlendum tungumįlum sem notuš eru af fólki ķ sżndarmennsku sinni til aš sżna kunnįttu sķna ķ erlendum tungumįlum.

Ef stjórnvöld bregšast ekki viš og reyna aš stöšva öfugžróun tungumįlsins veršur įrlegur “DAGUR ĶSLENSKRAR TUNGU” minningardagur um merkilegt tungumįl ķ framtķšinni.

Reykjavķk 17. Nóvember 2019.

Kristjįn S Gušmundsson

Fv. skipstjóri


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband